도서 소개
팀 버튼의 영화 「빅 피쉬」를 통해 영어를 익힐 수 있다. 이 영화는 스토리 전개나 인물들의 상호 반응에서 템포가 느리다. 인물들이 말하는 속도 또한 침대 맡에서 손자에게 말하는 할머니의 이야기처럼 구수하고 빠르지 않다. 등장 인물들의 말이 다 느리고 차분한 편이어서 알아듣기에 큰 어려움이 없으며, 대사의 상당한 분량을 차지하는 내레이션 또한 마치 과거를 회상하는 노인의 말투여서 영어 학습에는 좋은 재료가 된다. 한 번에 너무 많은 대사를 읊는 경우가 생기더라도, 또박또박 해설되기 때문에 중간 정도의 실력자가 듣고 이해하기에 문제는 없다. 거기에다 속어나 방언, 비어 등도 학습에 지장을 줄 정도로 크게 눈에 띄지 않는다. 낚시 용어, 서커스 용어, 군대 용어, 병원 용어, 장례식 기도문 등의 전문 용어들과, 시인 노더 윈슬로가 읊는 시어조차도 부담을 느낄 정도로 난해하거나 전문적이지 않고 역시 빠르지도 않다.
출판사 리뷰
고대하던 애니메이션 두 작품(「몬스터 하우스」와 「부그와 엘리엇」)을 소개하고 뒤이어 미국 텔레비전 드라마 시리즈의 걸작으로 알려진 「프리즌 브레이크」를 출간하여 문자 그대로 스크린 영어의 황금 시대를 연 스크린영어사가 다시 힘을 기울여 이번에는 잔잔한 명작 영화로 입소문이 자자한 「빅 피쉬」를 내놓게 되었다.
이 작품은 다니엘 월리스(Daniel Wallace)의 원작 소설 Big Fish: A Novel Of Mythic Proportions를 영화화한 판타지 우화다. 우리나라에서는 그다지 주목을 받지 못했으나 미국 현지에선 좋은 반응을 얻은 문학적 향취가 듬뿍 풍기는 걸작이다. 다소 무거워 영화란 판타지를 즐길 수 있는 안목과 삶을 통찰할 수 있는 관객이 아니면 이 작품이 갖는 진지한 주제와 메시지를 이해하기가 쉽지는 않은 철학적 영화라 할 수 있다.
간혹 독자들로부터 스크린 영어가 갖는 장점을 말해 달라는 부탁을 받는다. 독자 스스로 스크린 영어 교재를 매개로 영어 학습을 해보면 알겠지만 영화를 통한 영어 학습은 많은 장점을 갖고 있다.
우선, 학습자는 화자의 상황을 잘 파악할 수 있다. 즉, 어떤 표현을 하게 되는 상황은 언어에서 매우 중요하다. 한 단어로 된 짧은 문장에서부터 두세 단어로 이루어진 문장이나 매우 긴 문장까지 같은 표현이라도 상황에 따라 전혀 다른 의미를 내포할 수 있기 때문이다. 둘째로, 화자의 표정, 즉 입 모양, 억양, 발음, 느낌 등을 직접 확인할 수 있다. 특히나 영어는 운율을 지닌 언어이다. 단순히 어떤 표현을 암기하는 것만으로는 충분치가 않다. 셋째로, 화자가 말하는 내용의 재확인이 가능하다. 외국인과 대화 시에 또는 방송을 통해서나 배우들이 적절한 타이밍에 말하는 영어 표현을 다 알아듣는 사람은 별로 없다. 영화에 따라 영어의 원어민들조차 대사를 전부 다 알아들을 수는 없다. 하지만 스크린 영어에서는 항시 DVD나 MP3, 또는 오디오 CD를 통해 몇 번이고 다시 듣고 따라 할 수 있다. 반복 학습이 가능하다는 것이다. 넷째로, 화자에 따라 표현의 습관이 있다. 화자의 고향이나 교육 정도에 따라 다양하게 표현되는 것이 영어다. 스크린 영어에서는 여러 계층의 배우들이 사용하는 다양한 발음과 표현 등을 학습할 수 있다. 영국, 미국, 호주 등 지역은 물론이고 미국 내에서도 남부와 북부, 동부와 서부, 대도시와 시골 그리고 상류층이나 중산층, 서민층 등에서 사용하는 다양한 화자들의 영어를 학습할 수 있는 것이다.
물론 스크린 영어를 통한 학습에는 이 외에도 많은 장점이 있다. 이런 보물 같은 교재를 무시하고 많은 돈과 노력을 투자하며 시간을 낭비하는 것은 바람직하지 않다. 모쪼록 이 잔잔한 걸작 영화가 여러분의 영어 학습에 많은 보탬이 되기를 바란다.
작가 소개
역자 : 이일범
영국, 미국, 캐나다 등의 유수한 대학에서의 경험을 바탕으로 중, 고교 영어 교과서를 비롯하여 『영상예술의 이해』, 『문학의 풍경, 영화의 풍경』, 『영미문학의 이해』, 『세계 걸작 영화 100선』『할리우드 스타 인터뷰』 등 50권이 넘는 책을 저술했다. 또한 『소설과 영화의 시점』, 『애니메이션의 이론과 실제』 등의 이론서와 희곡, 영화 작품 등 약 60여권의 번역서를 출간하였다. 현재 강원대학교 영어영문학과 명예교수로 재직 중이며, 저술과 번역에 대한 공로로 여러 종류의 상을 수상한 바 있다.
목차
1. We Had the Same Destiny | 우린 같은 운명이었단다
영어의 특징
2. A Giant Man Can\'s Have an Ordinary-Sized Life | 거인은 보통 크기의 삶을 살 수 없거든
3. The Long Way Is Easier, but It\'s Longer | 먼 길이 더 쉬울 때가 있지, 오래 걸리지만
Movie Talk할리우드의 악동 팀 버턴의 화려한 영상 동화!
4. No Man Can Avoid Reaching the End of His Life | 아무도 자기 삶의 끝을 피할 순 없지
5. She\'s Out of Your League | 그 여잔 오르지 못할 나무야
Movie Talk팀 버턴의 행복한 판타지, 동화 같은 영상미!
6. Fate Has a Cruel Way of Circling around on You | 운명은 잔인하게 주위를 맴돈단다
7. Well, What Is True? | ‘진실’이 뭔데?
8. Were You Having an Affair? | 당신은 불륜이었나요?
9. I Am in Love with My Wife | 난 아내를 사랑해요
10. In That Way, He Becomes Immortal | 그렇게 해서 그는 불멸이 되었다