홈 > 청소년 > 청소년 > 청소년 자기관리
세상을 무대로 소통하는 동시통역사 이미지

세상을 무대로 소통하는 동시통역사
토크쇼 | 청소년 | 2019.02.25
  • 정가
  • 15,000원
  • 판매가
  • 13,500원 (10% 할인)
  • S포인트
  • 750P (5% 적립)
  • 상세정보
  • 20.8x14.1 | 0.260Kg | 200p
  • ISBN
  • 9791188091546
  • 배송비
  • 2만원 이상 구매시 무료배송 (제주 5만원 이상) ?
    배송비 안내
    전집 구매시
    주문하신 상품의 전집이 있는 경우 무료배송입니다.(전집 구매 또는 전집 + 단품 구매 시)
    단품(단행본, DVD, 음반, 완구) 구매시
    2만원 이상 구매시 무료배송이며, 2만원 미만일 경우 2,000원의 배송비가 부과됩니다.(제주도는 5만원이상 무료배송)
    무료배송으로 표기된 상품
    무료배송으로 표기된 상품일 경우 구매금액과 무관하게 무료 배송입니다.(도서, 산간지역 및 제주도는 제외)
  • 출고일
  • 1~2일 안에 출고됩니다. (영업일 기준) ?
    출고일 안내
    출고일 이란
    출고일은 주문하신 상품이 밀크북 물류센터 또는 해당업체에서 포장을 완료하고 고객님의 배송지로 발송하는 날짜이며, 재고의 여유가 충분할 경우 단축될 수 있습니다.
    당일 출고 기준
    재고가 있는 상품에 한하여 평일 오후3시 이전에 결제를 완료하시면 당일에 출고됩니다.
    재고 미보유 상품
    영업일 기준 업체배송상품은 통상 2일, 당사 물류센터에서 발송되는 경우 통상 3일 이내 출고되며, 재고확보가 일찍되면 출고일자가 단축될 수 있습니다.
    배송일시
    택배사 영업일 기준으로 출고일로부터 1~2일 이내 받으실 수 있으며, 도서, 산간, 제주도의 경우 지역에 따라 좀 더 길어질 수 있습니다.
    묶음 배송 상품(부피가 작은 단품류)의 출고일
    상품페이지에 묶음배송으로 표기된 상품은 당사 물류센터에서 출고가 되며, 이 때 출고일이 가장 늦은 상품을 기준으로 함께 출고됩니다.
  • 주문수량
  • ★★★★★
  • 0/5
리뷰 0
리뷰쓰기
  • 도서 소개
  • 출판사 리뷰
  • 작가 소개
  • 목차
  • 회원 리뷰

  도서 소개

청소년들의 진로와 직업 탐색을 위한 잡프러포즈 시리즈 22권. 동시통역사 이윤희 저자는 세상을 무대로 소통하고 싶다면 동시통역사에 도전하라고 제안하며 동시통역사라는 직업의 세계와 동시통역사가 되는 방법을 알려준다. 직접 동시통역사가 되어 나만의 통역도 해보고 동시통역 기계를 보며 작동법도 경험해볼 수 있다. 또한 동시통역사만의 영어 잘하는 팁도 공개한다.

  출판사 리뷰

청소년들의 진로와 직업 탐색을 위한 잡프러포즈 스물두 번째 시리즈!
『세상을 무대로 소통하는 동시통역사』


동시통역사는 언어 장벽에 부딪친 사람들의 원활한 소통을 보장하는 매력적인 직업이며, 매번 새로운 분야를 공부하고 새로운 곳에 가서 새로운 사람들과 일할 수 있는 특별한 커리어다. 스스로 모든 걸 해내야 하기 때문에 때론 힘들기도 하지만 그만큼 생동감 있게 삶을 꾸려갈 수 있는 이 일, 동시통역사를 프러포즈한다.

동시통역사 이윤희 저자는 세상을 무대로 소통하고 싶다면 동시통역사에 도전하라고 제안하며 동시통역사라는 직업의 세계와 동시통역사가 되는 방법을 알려준다. 직접 동시통역사가 되어 나만의 통역도 해보고 동시통역 기계를 보며 작동법도 경험해볼 수 있다. 또한 동시통역사만의 영어 잘하는 팁도 공개한다.

“이 일은 매번 새로움을 주거든요. 새로운 환경에 나를 끊임없이 노출시키다 보면 굉장한 에너지와 활기를 얻을 수도 있어요. 매우 다양한 산업을 두루 경험할 수 있으니 우리 사회 전반에 대한 호기심도 충족시킬 수 있죠. 물론 각 분야마다 깊이 있는 지식을 쌓기에는 시간적으로 무리가 있지만 다양한 교양을 쌓는데 이 일은 무척 도움이 돼요. 여러 사람을 만나며 인간과 우리의 삶에 대한 다양한 시선을 가질 수도 있고요.”

외국어만 잘하면 누구나 동시통역사가 될 수 있나요?

“제가 통번역대학원 입시 준비를 할 때까지만 해도 주변에서 우려가 많았어요. 요즘 영어 잘하는 사람이 얼마나 많은 데!”라는 말을 정말 많이 들었죠. 그런 부정적인 말들로 인해 상처도 받았고요. 그런데 외국어만 잘한다고 동시통역사로 일할 수 있는 건 아니더라고요. 통역은 한 개의 언어를 다른 언어로 바꿔주는 일이니 외국어뿐만 아니라 한국어 구사도 유려해야 하죠. 더불어 통역 능력이라는 제3의 조건이 꼭 필요해요. 통역 능력이란 언어에 대한 이해력과 표현력, 분석력, 기억력을 통합한 거라 보시면 돼요.”

유학이 꼭 필요한가요?

“물론 어릴 때 외국에 살다 와서 외국어와 한국어가 모두 편하고 발음도 좋다면 공부할 때 편하긴 하겠죠. 기본 틀이 어느 정도 잡혀 있으니 분명 다른 사람들보다는 시작이 유리할 수 있고요. 저는 학창 시절에 유학을 다녀오지 못했다는 사실 때문에 자격지심을 갖기도 했어요. 그런데 그 자격지심이 제 원동력이 되더라고요. 국내파의 한 사람인 저는 공부를 시작할 때는 분명히 그들보다 더 고생을 했지만 최선을 다해 누구보다 열심히 한 덕에 나중에는 수석으로 졸업하는 결실을 얻었죠.”

동시통역사가 되고 싶다면 학창시절에 어떤 준비를 하면 좋을까?

“영어든 일본어든 중국어든 본인이 동시통역하고자 하는 외국어 콘텐츠를 꾸준히 접하는 게 가장 좋은 준비라고 생각해요. 두 번째로 얘기하고 싶은 건 외국어 못지않게 우리말 실력도 중요하다는 사실이에요. 그러니 우리말로 된 글도 많이 읽는 게 좋아요. 그리고 기사를 보다가 관심 가는 분야가 있으면 그 주제와 연관된 내용을 조사하며 추가 정보를 찾아보는 연습도 도움이 될 거라 생각해요. 마지막으로 기억력 향상 훈련을 하면 좋은데요. 학원까지 다니는 것을 권하는 건 아니고요. 본인 혼자 충분히 할 수 있는 메모리 스팬Memory Span을 확장하는 연습 같은 걸 조금씩 해보면 좋을 것 같아요.”

저자가 생각하는 동시통역사의 매력은 무엇일까?

“일단 일이 없는 날은 평일 주말 할 것 없이 쉴 수 있어 좋아요. 특히 비수기에는 편안하고 여유롭게 쉴 수 있는 날들이 꽤 많죠. 업무 환경을 보면 출퇴근을 항상 같은 곳으로 할 필요가 없고 매번 보는 사람을 볼 필요가 없어요. 어떤 사람에게는 이런 점이 불안 요소로 작용할 순 있겠지만 저는 이런 점이 제 성격과 맞아 정말 좋더라고요. 그리고 이 일을 하다 보면 폭넓고 다양한 주제를 다루게 되는데요. 계속해서 새로운 정보를 접하면서 무언가를 배울 수 있다는 것이 큰 매력이죠.”

동시통역사가 되기 위해서는 어떤 자질을 갖추어야 할까?

“일단 눈치는 기본이에요. 그때그때의 상황에 따라 연사의 의도를 짐작하고 확실하게 이해할 수 있어야 해요. 연사가 어떤 말을 했다면, 기계적으로 그 말을 통역하는 것을 넘어 그 사람이 어떤 의도로 그 말을 했는지를 파악하는 거죠. 그러려면 분석력이 중요해요. 연사의 표정과 뉘앙스를 통해 말의 의미를 분석해서 이 말이 순수한 설명인지 비꼬는 말인지 지능 적으로 계산해서 뭔가를 얻기 위한 말인지 분석해내는 능력이 있어야 그 의도대로 통역을 할 수 있으니까요.”

  작가 소개

지은이 : 이윤희
이화여자대학교 독어독문학과 졸업 후 서울외국어대학원대학교 통역번역대학원 한영통번역학과에 진학, 국제회의통역학 석사학위를 취득한 뒤 프리랜서 한영 국제회의 통역사로 활동 중입니다. 제89회 아카데미 시상식 생중계, 서울패션위크, tvN <외계통신>, 2017 국제전기통신연합(ITU) 텔레콤 월드 개막식, 다수의 의학회, 기술 세미나, 뷰티/패션 럭셔리 브랜드 트레이닝 등 다양한 산업에서 통역 서비스를 제공하고 있습니다. ‘세상은 넓고, 통역 주제는 많다’라는 말이 생활 그 자체가 되어 여전히 매일 배우고 공부하는 중입니다.

  목차

동시통역사 이윤희의 프러포즈

첫인사

동시통역사란

동시통역사라는 직업에 대해 소개해주세요
최초의 동시통역사는 누구인가요? 어떻게 이 직업이 생겼는지 궁금해요
동시통역사는 구체적으로 어떤 일을 하나요
남녀비율은 어떻게 되나요
외국의 동시통역사와 다른 점이 있을까요
동시통역사의 수요는 많은가요
이 직업만의 매력과 장점은 무엇인가요
이 직업의 단점에 대해 알려주세요
미래에도 동시통역사는 필요한 직업인가요? 전망은 어떻게 보세요

동시통역사의 세계
동시통역사가 일하는 곳은 어디인가요
동시통역사의 일과는 어떻게 되나요
시간이 날 때는 어떤 일을 하나요
동시통역사 생활을 하면서 가장 기억에 남는 순간은 언제였나요
일을 잘 수행하기 위해 따로 노력하고 있는 것이 있나요
지금까지 맡았던 통역 중 어떤 주제가 가장 어려웠나요
동시통역사이기 때문에 겪는 애로 사항이 있나요
일을 하면서 받는 스트레스는 어떻게 해소하나요
동시통역사로서 성취감을 느끼는 순간이 있나요

동시통역사가 되는 방법
동시통역사가 되기 위한 일반적인 방법을 알려주세요
외국어 고등학교에 가면 더 유리한가요
동시통역사가 되기에 유리한 전공이 있나요
청소년들은 학창시절에 어떤 준비를 하면 좋을까요
경쟁력을 갖추려면 대학교에서 어떤 활동을 하는 게 좋을까요
공부를 잘해야 하나요
동시통역사가 되기 위해 필요한 자격이 있나요
외국어만 잘하면 누구나 통역사가 될 수 있나요
동시통역사가 되기 위해서는 어떤 자질을 갖추어야 하나요
어떤 성격을 가진 사람들이 동시통역사에 적합한가요
유학이 필요한가요

동시통역사가 되면
연봉은 어느 정도인가요
동시통역사도 직급 체계가 있나요
근무 시간은 어떻게 되나요
근무 여건은 어떤가요
노동 강도는 어느 정도인가요
직업병이 있나요
정년은 언제까지인가요
다른 분야로 진출이 가능한가요

나도 동시통역사

동시통역사 업무 엿보기

동시통역사가 알려주는 영어 잘하는 팁

동시통역사 이윤희 스토리

  회원리뷰

리뷰쓰기